2014年2月9日 星期日

領點惠兒

 
你想「分點好處」嗎?


還是,你想「沾點好處」?
「分」點好處,似乎是得所當得,理直氣壯。有種對美好未來的想望。
「沾」點好處,理不該得。得了也是蹭上一點邊。稍微謙遜些。
今日讀到這句,「領點惠兒」。深深感覺用詞反映人心。這「領」字,玄機大矣:本不該得,如能獲之,準是要自降身段,心存感激。雖然這領的惠兒多半是些不堪明說的偷雞摸狗。
古人行歹事,還未出馬,在用詞上已經透露理虧。今人的心裡建設完備,勢在必行。


今日辭彙出處:
婆羅岸全傳第七:總是要借重大家領點惠兒



沒有留言:

張貼留言