街上到處擺放著橘紅色的南瓜,等著被帶走,雕刻成各種新奇的造型。店裏則是黑色的斗篷飛舞,銀色的蜘蛛網橫亙在空中。這一切都在提醒我,萬聖節要來了。
我的弟弟剛巧在史丹福大學當訪問學者,住在我家裡。而我,除了盡地主之誼,比平日忙碌之外,也剛才開了刀,動了腳部的手術,需要在家中休息。
這一天,我收到一個e-mail。
我讀了這則e-mail,頭有點痛,因為句意夾纏,段落不分,標點不清。
所有的「的」字都是用注音「ㄉ」來代替,這就是火星文嗎?
所有的英文字都拼錯。送這封e-mail給我的人是和我開玩笑的吧?為什麼連假裝慎重都懶?
通常讀者送e-mail給我,要我幫忙聯絡上瑪麗蓮,我都儘快回覆。但是這天,剛開完刀的腳,毫不留情地抽痛起來,我因為腳傷而分心疏懶,沒有立即作覆。
一轉眼,三個星期過去了,我又收到一個e-mail。
這回這個e-mail,段落清楚,文詞客氣懇切。對方說,她看了我們的書。她的好友亦是通靈體質,現在剛好在矽谷,如果我們方便,希望能夠引介她認識瑪麗蓮。
對方還附上了她的朋友在矽谷的地址和e-mail。
我想起三個星期前收到的,疑似玩笑的e-mail。一經核對,發現這個需要協助的人,就是那個寫了一堆注音的人。
這 可真是有意思了。我想,如果這個人的朋友寫來的e-mail 如此慎重,應該是真的需要幫助吧?那麼我三個星期前可能已經犯了在文字上以貌取人的毛病!我一直希望自己能夠明心見性,也常和未曾某面的格友心電感應,但 是這回是不是因為先受了文字的影響,就沒辦法清澈照見對方的心靈?
我趕緊請問這位朋友,那個需要協助的人在矽谷的電話號碼。
十一月的這個暖和的下午,我決定打電話給熊熊。
我不是選秀節目的毒舌裁判,也並不以損人為樂。在心靈開發的路上,如果不願意接受客觀﹝非刁難﹞的實驗,很多人容易自我膨脹而走偏。如果熊熊真的有天賦,應該會願意和我們開誠佈公。
所以,我自我介紹之後,單刀直入:「你說你有瑪麗蓮的體質,那麼,麻煩你說一下你可以感覺到我什麼吧。」
她說了好些關於我的身體的情況,都對。
我很沉著,並沒有馬上告訴她。我又請她說她對其他方面的解讀,結果非常奇怪,她對於跟我有關的人的解讀,或者她看我的人際關係,全都和事實差異頗大。
我說:「你說的這些,都不對呀。」
熊熊說:「吳小姐﹝剛開始,她和我不熟,叫我吳小姐﹞,這很瞎!你是我遇到第一個說我感覺不準的人。我也不知該說什麼啦!」
我們後來很客氣地掛了電話。
我的弟弟是個很棒的老師,對鼓舞學生不遺餘力,因此在學校被選為最受歡迎的教授。
那天下午,他聽到了我在電話上的談話,在我掛斷電話後,特別提醒我。
「姊,我覺得你可以鼓勵那個女孩子。她說的不完全錯。你平常很熱心幫助別人,不要因為太謹慎而扼殺了一個人的才華。」
晚上凱勝回來,我在餐桌上又把下午發生的事描述一遍。
凱勝是一個非常仁慈的人,和我家老弟持相同的意見。聽了他們兩人的想法,我當場就後悔自己下午用高標準對待熊熊了。
第二天,我就亡羊補牢,又打電話給熊熊。
她有點吃驚:「吳小姐,你不是說我說的不對嗎?」
「我要很鄭重地向你道歉,因為你先前對我的身體解讀,其實都是對的。不是我本人的部分,不知為什麼,不是太準。可是,你的確有天分,值得鼓勵。你可千萬不要因為我那天的說法而對自己失去信心。」
我說,我們見個面吧。
熊熊畢竟是很早就入社會,想得很周到,約我和凱勝在 Starbucks。這樣,不會太正式,而且要是談得不對頭,隨時可以走人。
那個周末,我們在Starbucks 見面了。
幾乎是一見面,熊熊說凱勝的祖母來了。凱勝的祖母已經過世,我只在照片上看過她的長相。
熊熊形容的,奶奶的模樣,凱勝說都對。
不但如此,她還說了很多我們的書上沒說,只有家人才知道的事情。
那麼,奶奶的靈來,要交代什麼呢?
奶奶只是來說,她很疼凱勝,我們的新朋友笑著說。
熊熊說:「吳小姐,你知道我怎麼會在圖書館看到你的書嗎?」
「嘿,這還用說?去圖書館,自然就會看到了呀!」
熊熊說:「吳小姐,你是讀書人,去圖書館,不稀奇。
你要知道,我不太念書的。我來美國,上成人學校學英文都來不及了,哪還有時間和精力去圖書館?
可是,那天,他們要我去圖書館。我在那天之前,從來沒有去過那個圖書館,也不知道矽谷的圖書館有收藏中文書。是他們要去那裏,讓我上二樓,第三排,向右。接著我就看到你們的書,我就借回家了。」
這個插曲聽來像重播───瑪麗蓮當初會讀到海明威的書,不也是被指引到圖書館嗎?
我雖然採訪過瑪麗蓮,也將這一段圖書館借書的經過紀錄在書中,聽到熊熊這樣說,我仍然很驚嘆這種奇特的介紹方式。
難道,所有瑪麗蓮的故事,都只是我的預演?我將要在這個女孩身上看到瑪麗蓮當初經歷的種種挑戰,而終於能夠真正體會瑪麗蓮當初的心情嗎?
那天之後,熊熊常常打電話給我。她,真的是在等待一雙傾聽的耳朵,很久了。
我很快發現,也有案例會找熊熊,而熊熊雖然可以敏銳地與逝者溝通,對某些個案的問題癥結,卻不是很有把握。所以,她也會在打電話來的時候,要我剖析她的某些案例,藉以對照或印證彼此的想法。
不知不覺中,我和凱勝之於熊熊,就好像《美國靈媒大師瑪麗蓮》第五章提到的,瑪麗蓮年輕的時候,鼓勵她的那兩個心理學家和心理治療師。我成了熊熊交心的對象。
沒多久,我決定幫助熊熊聯絡上瑪麗蓮。
通常,有人要我們幫忙找瑪麗蓮,我們都是請對方直接與她聯絡。可是,熊熊實在沒辦法用英文交談,所以,我們約好在感恩節後一天,瑪麗蓮要為熊熊解讀,而我則擔任翻譯。
我就知道,愛林,你聽得津津有味,想要繼續聽瑪麗蓮對熊熊的解讀。
當然,我怎麼可能會忘記那天呢?既然熊熊不介意我繼續說下去,就讓我再多說一點吧。﹝待續﹞
我的弟弟剛巧在史丹福大學當訪問學者,住在我家裡。而我,除了盡地主之誼,比平日忙碌之外,也剛才開了刀,動了腳部的手術,需要在家中休息。
這一天,我收到一個e-mail。
我讀了這則e-mail,頭有點痛,因為句意夾纏,段落不分,標點不清。
所有的「的」字都是用注音「ㄉ」來代替,這就是火星文嗎?
所有的英文字都拼錯。送這封e-mail給我的人是和我開玩笑的吧?為什麼連假裝慎重都懶?
通常讀者送e-mail給我,要我幫忙聯絡上瑪麗蓮,我都儘快回覆。但是這天,剛開完刀的腳,毫不留情地抽痛起來,我因為腳傷而分心疏懶,沒有立即作覆。
一轉眼,三個星期過去了,我又收到一個e-mail。
這回這個e-mail,段落清楚,文詞客氣懇切。對方說,她看了我們的書。她的好友亦是通靈體質,現在剛好在矽谷,如果我們方便,希望能夠引介她認識瑪麗蓮。
對方還附上了她的朋友在矽谷的地址和e-mail。
我想起三個星期前收到的,疑似玩笑的e-mail。一經核對,發現這個需要協助的人,就是那個寫了一堆注音的人。
這 可真是有意思了。我想,如果這個人的朋友寫來的e-mail 如此慎重,應該是真的需要幫助吧?那麼我三個星期前可能已經犯了在文字上以貌取人的毛病!我一直希望自己能夠明心見性,也常和未曾某面的格友心電感應,但 是這回是不是因為先受了文字的影響,就沒辦法清澈照見對方的心靈?
我趕緊請問這位朋友,那個需要協助的人在矽谷的電話號碼。
十一月的這個暖和的下午,我決定打電話給熊熊。
我不是選秀節目的毒舌裁判,也並不以損人為樂。在心靈開發的路上,如果不願意接受客觀﹝非刁難﹞的實驗,很多人容易自我膨脹而走偏。如果熊熊真的有天賦,應該會願意和我們開誠佈公。
所以,我自我介紹之後,單刀直入:「你說你有瑪麗蓮的體質,那麼,麻煩你說一下你可以感覺到我什麼吧。」
她說了好些關於我的身體的情況,都對。
我很沉著,並沒有馬上告訴她。我又請她說她對其他方面的解讀,結果非常奇怪,她對於跟我有關的人的解讀,或者她看我的人際關係,全都和事實差異頗大。
我說:「你說的這些,都不對呀。」
熊熊說:「吳小姐﹝剛開始,她和我不熟,叫我吳小姐﹞,這很瞎!你是我遇到第一個說我感覺不準的人。我也不知該說什麼啦!」
我們後來很客氣地掛了電話。
我的弟弟是個很棒的老師,對鼓舞學生不遺餘力,因此在學校被選為最受歡迎的教授。
那天下午,他聽到了我在電話上的談話,在我掛斷電話後,特別提醒我。
「姊,我覺得你可以鼓勵那個女孩子。她說的不完全錯。你平常很熱心幫助別人,不要因為太謹慎而扼殺了一個人的才華。」
晚上凱勝回來,我在餐桌上又把下午發生的事描述一遍。
凱勝是一個非常仁慈的人,和我家老弟持相同的意見。聽了他們兩人的想法,我當場就後悔自己下午用高標準對待熊熊了。
第二天,我就亡羊補牢,又打電話給熊熊。
她有點吃驚:「吳小姐,你不是說我說的不對嗎?」
「我要很鄭重地向你道歉,因為你先前對我的身體解讀,其實都是對的。不是我本人的部分,不知為什麼,不是太準。可是,你的確有天分,值得鼓勵。你可千萬不要因為我那天的說法而對自己失去信心。」
我說,我們見個面吧。
熊熊畢竟是很早就入社會,想得很周到,約我和凱勝在 Starbucks。這樣,不會太正式,而且要是談得不對頭,隨時可以走人。
那個周末,我們在Starbucks 見面了。
幾乎是一見面,熊熊說凱勝的祖母來了。凱勝的祖母已經過世,我只在照片上看過她的長相。
熊熊形容的,奶奶的模樣,凱勝說都對。
不但如此,她還說了很多我們的書上沒說,只有家人才知道的事情。
那麼,奶奶的靈來,要交代什麼呢?
奶奶只是來說,她很疼凱勝,我們的新朋友笑著說。
熊熊說:「吳小姐,你知道我怎麼會在圖書館看到你的書嗎?」
「嘿,這還用說?去圖書館,自然就會看到了呀!」
熊熊說:「吳小姐,你是讀書人,去圖書館,不稀奇。
你要知道,我不太念書的。我來美國,上成人學校學英文都來不及了,哪還有時間和精力去圖書館?
可是,那天,他們要我去圖書館。我在那天之前,從來沒有去過那個圖書館,也不知道矽谷的圖書館有收藏中文書。是他們要去那裏,讓我上二樓,第三排,向右。接著我就看到你們的書,我就借回家了。」
這個插曲聽來像重播───瑪麗蓮當初會讀到海明威的書,不也是被指引到圖書館嗎?
我雖然採訪過瑪麗蓮,也將這一段圖書館借書的經過紀錄在書中,聽到熊熊這樣說,我仍然很驚嘆這種奇特的介紹方式。
難道,所有瑪麗蓮的故事,都只是我的預演?我將要在這個女孩身上看到瑪麗蓮當初經歷的種種挑戰,而終於能夠真正體會瑪麗蓮當初的心情嗎?
那天之後,熊熊常常打電話給我。她,真的是在等待一雙傾聽的耳朵,很久了。
我很快發現,也有案例會找熊熊,而熊熊雖然可以敏銳地與逝者溝通,對某些個案的問題癥結,卻不是很有把握。所以,她也會在打電話來的時候,要我剖析她的某些案例,藉以對照或印證彼此的想法。
不知不覺中,我和凱勝之於熊熊,就好像《美國靈媒大師瑪麗蓮》第五章提到的,瑪麗蓮年輕的時候,鼓勵她的那兩個心理學家和心理治療師。我成了熊熊交心的對象。
沒多久,我決定幫助熊熊聯絡上瑪麗蓮。
通常,有人要我們幫忙找瑪麗蓮,我們都是請對方直接與她聯絡。可是,熊熊實在沒辦法用英文交談,所以,我們約好在感恩節後一天,瑪麗蓮要為熊熊解讀,而我則擔任翻譯。
我就知道,愛林,你聽得津津有味,想要繼續聽瑪麗蓮對熊熊的解讀。
當然,我怎麼可能會忘記那天呢?既然熊熊不介意我繼續說下去,就讓我再多說一點吧。﹝待續﹞
沒有留言:
張貼留言